Zum Inhalt springen

Legendary Hero Kuck.8540

Mitglieder
  • Gesamte Inhalte

    403
  • Benutzer seit

  • Letzter Besuch

Alle erstellten Inhalte von Legendary Hero Kuck.8540

  1. NSC in der Riesen-Passage (Kessex-Hügel) Der Spieler fragt Keene: Was ist es so hier draußen? Korrekt wäre: Wie ist es so hier draußen? Ursprung des Fehlers: What's it like out here?
  2. alle Fehler bis auf Punkt 5 und 6 sind bereits im Spiel behoben, vielen Dank!
  3. Hi 🙂 ich würde täglich das Meta-Event in Amnytas spielen. Man kann am Ende wählen, ob man direkt einen Beutel Sternenstaub haben möchte (entspricht 250 Prisen, kann aber nicht umgewandelt werden) oder ob man ca. 100 (kenne die genaue Zahl leider grad nicht auswendig) Prisen haben möchte. Bei Spielen des Meta-Events bekommt man auch so während der verschiedenen Phasen noch ca. 80-100 Prisen zusammen Soweit ich weiß, kann man die Endtruhe mit den Auswahlmöglichkeiten aber nur 1x täglich pro Account bekommen. Alle Angaben sind hierbei ohne Gewähr, ich habe noch nicht sooo viel gespielt, dass ich mir sicher bin alles auswendig zu wissen 😛
  4. das wäre wirklich großartig, wenn das umsetzbar wäre! Vielleicht hilft hierbei auch die Info, dass man die drei "Warden" auch in gewisse Erweiterungen unterteilen kann. Hainhüter kommen im Hauptspiel vor Aufseher in End of Dragons Astralwache in Secrets of the Obscure vielen Dank auf jeden Fall im Voraus!
  5. Es geht hierbei um den englischen Begriff "Warden", der an mehreren Stellen im Spiel in einem anderen Kontext verwendet wird, aber immer gleich mit "Hainhüter" übersetzt wurde. 1.) Warden -> Hainhüter Die Organisation der Hainhüter schützt den gleichnamigen Hain, die Hauptstadt der Sylvari. Die Übersetzung "Hainhüter" ist hier seit Release vorhanden und sehr treffend. 2.) Warden -> Aufseher Die Aufseher sind ein Volk, das im Echowald lebt und den Wald dort vor Unheil schützt. Sie existieren seit GW1 und hießen dort "Aufseher". Sie haben nichts mit dem Hain zu tun (zumindest nicht offiziell) und sollten daher am besten wieder in "Aufseher" umbenannt werden. 3.) Warden -> Rang innerhalb der Astralwache Frode ist ein NSC, der mit der neuen Erweiterung eingeführt wurde und den höchsten Rang innerhalb der Astralwache (im englischen "Warden") bekleidet. Die Astralwache hat absolut nichts mit dem Hain zu tun, dennoch wurde "Warden" hier wieder in "Hainhüter" übersetzt, obwohl es sich von "Astral Ward" also dem englischen Begriff für "Astralwache" ableitet. Ich schätze der Fehler rührt daher, dass es Begriffe gibt die als Eigennamen festgelegt sind und dementsprechend immer gleich übersetzt werden. Grundlegend sinnvoll, an dieser Stelle allerdings leider sehr irreführend und schlichtweg falsch. Ich weiß nicht wie einfach/schwer diese Änderung durchzuführen ist, hoffe aber, dass es doch möglich ist. Grüße Kuck
  6. NSC in der Heiligen Halle der Geheimnisse je nach Stand der Persönlichen Geschichte hat er einen anderen Dialog. Vor Abschluss der Stufe 60 Story sagt er: Halvorra kümmert sich um Kampfmissionen und Valenze forscht und analysiert. Meine Aufgabe ist ganz banale Spionage. Gemeint ist hier Halvora Schnappdolch, die nur mit einem R geschrieben wird. https://wiki-de.guildwars2.com/wiki/Doern_Velazquez https://wiki-de.guildwars2.com/wiki/Halvora_Schnappdolch
  7. Wollte nur kurz updaten, dass der Fehler weiterhin besteht. Gruß 🙂
  8. Wenn man nach Abschluss der Mission mit Baron Marius Corone spricht, nennt man ihn "meine Liebe". Ich habe einen weiblichen Charakter gespielt. https://wiki-de.guildwars2.com/wiki/Der_Prozess_von_Julius_Zamon Gruß
  9. Persönliche Geschichte (Stufe 30, Mensch) Spricht man mit Agent Ihan, sagt er: Wir werden Kellach eine einzige Möglichkeit zur Aufgabe geben. Wenn er sie nicht nützt, bringen wir ihn dazu, die Königin anzugreifen. Hier muss es nutzt lauten. https://wiki-de.guildwars2.com/wiki/Die_Falle Gruß
  10. Der NSC besitzt eine Fertigkeit mit dem Namen Kelloch-Drehschlag. Da die Fertigkeit nach ihm benannt ist, wäre Kellach-Drehschlag korrekt. Der Fehler besteht auch im Englischen. Gruß und Danke!
  11. Persönliche Geschichte (Stufe 30, Mensch) In der Chronik-Übersicht heißt es: So erfuhr ich, dass Kellach sich mit Alastia Krähe, ihrer Seherin, getroffen hatte und verderbt worden war, als er zu tief nach Orr vorgedrang. Hier müsste es korrekterweise vordrang lauten. https://wiki-de.guildwars2.com/wiki/Die_traurige_Geschichte_der_"Raffgier"
  12. Persönliche Geschichte (Stufe 30, Mensch) 1.) Spricht man an einer Stelle mit Taktikerin Sarrena, so sagt man: Ich werde mein Bestes tun, Sarenna. Haltet durch. Hier ist die Schreibweise ihres Namens falsch. 2.) Spricht man nach der Eskorte mit Reckin Hiroki, so sagt man: Passt auf euch auf, Hiroki. Wir sehen uns bald wieder. Hier muss es Euch lauten um mit dem im Spiel vorhandenen Umgangston übereinzustimmen. https://wiki-de.guildwars2.com/wiki/Rohe_Gewalt Danke und Gruß!
  13. Persönliche Geschichte (Stufe 30, Mensch) In der zweiten Instanz möchte uns ein Kind einen Zaubertrick zeigen. Der Junge sagt: Denkt einfach an eine Zahl zwischen eins und zehn, und ich werde sie mithilfe meiner magischen Kräften erraten. Hier muss es Kräfte statt Kräften lauten. https://wiki-de.guildwars2.com/wiki/Die_Orden_von_Tyria
  14. Persönliche Geschichte (Stufe 20, Mensch) Spricht man zu Beginn der Mission mit Logan, sagt er: Puh. Da stimmt schon. Aber manchmal macht Ihr mir doch Angst. Es muss Das anstatt Da lauten. Gruß https://wiki-de.guildwars2.com/wiki/Das_Künstleratelier
  15. Persönliche Geschichte (Stufe 20, Mensch) Spricht man zu Beginn der Mission mit dem Clown, sagt er: Scheinbar haben wir einen weiteren Schüler am Kolleg der Spaßtastische Heiterkeit, an dem wir professionelle Clowns Euch einheimischen Clowns beibringen sollen, wie Ihr richtige Clowns werdet. Entwerder muss es Kolleg für Spaßtastische Heiterkeit, oder Kolleg der Spaßtastischen Heiterkeit heißen. Gruß und Danke! https://wiki-de.guildwars2.com/wiki/Kasperle-Kolleg
  16. Persönliche Geschichte (Stufe 20, Mensch) Spricht man zu Beginn der Mission mit Minister Caudecus, so sagt man: 1.) Ich möchte auf, dass der Junge gesund nach Hause kommt. -> auch statt auf. 2.) Ihr könnt auch auf mich verlassen. -> Euch statt auch Danke und Gruß https://wiki-de.guildwars2.com/wiki/Der_schwebende_Ratzkreisel
  17. NSC im Hain Spielt man selbst als Sylvari sagt er: Ihr ward bei der Erstgeborenen Caithe. Sie hat Euch erweckt, während Ihr noch im Traum geborgen wart. Hier muss es wart lauten. https://wiki-de.guildwars2.com/wiki/Blath LG
  18. das ist doch gar kein Problem, das ging ja jetzt dennoch super schnell! Ich habe zu danken!
  19. Gleiches wie bei meiner letzten Nachricht scheint auch mit "Fyon das Gespenst" zu passieren. Auch er wird vom Spieler als "Soldatin" bezeichnet. Auch hier habe ich eine weibliche Charr gespielt, eventuell wurde das Geschlecht im Dialog also fälschlicherweise am Spielercharakter festgemacht.
  20. ich weiß nicht wie die Kommunikation mit dem englischen Team funktioniert, ich möchte auch nicht drängen, nur kurz Bescheid geben, dass der Fehler weiterhin besteht 🙂
  21. Persönliche Geschichte (Charr, Stufe 30) Spricht man mit Euryale nach Betreten der Instanz, so beendet man den Dialog mit: Danke, Reeva. Wartet noch kurz. Hier muss Reeva durch Euryale ersetzt werden. https://wiki-de.guildwars2.com/wiki/Graben_nach_Antworten Danke und Gruß!
  22. NSC Ascalon-Becken (Ebenen von Aschfurt) Sie sollte in Ayn Brennherz umbenannt werden. Sie ist Mitglied des Brenn-Trupps und alle anderen NSC in der Umgebung, die ebenfalls Teil des Trupps sind, sind mit "Brenn-" übersetzt. Im Englischen heißen sie alle "Burn" https://wiki-de.guildwars2.com/wiki/Ayn_Brandherz https://wiki-de.guildwars2.com/wiki/Brenn-Trupp
  23. Danke dürs Korrigieren, es ist allerdings ein kleiner Fehler dabei aufgetreten 😄 Sie heißt momentan: Maren Stillchlag Es fehlt ein "s" bei "Maren Stillschlag".
  24. Hi, ja klar! Im Piratenbereich des Kronpavillons gibt es ja Piraten aus verschiedenen Crews, wobei unterhalb des Schiffes (ziemlich mittig im Areal) die Covington-Piraten zu finden sind. Beim Menschen und beim Sylvari ist das Geschlecht falsch, ich hab beide in einen Screenshot bekommen und hoffe das hilft weiter! 🙂
  25. Im Kronpavillon kann man gegen einige Veteran Covington-Piraten kämpfen. Diese heißen im Spiel alle Veteran Covington-Piratin obwohl die Menschen- und die Sylvari-Version männlich sind. Diese müssten in Veteran Covington-Pirat umbenannt werden.
×
×
  • Neu erstellen...