Zum Inhalt springen

Legendary Hero Kuck.8540

Mitglieder
  • Gesamte Inhalte

    401
  • Benutzer seit

  • Letzter Besuch

Alle erstellten Inhalte von Legendary Hero Kuck.8540

  1. NSC in der Oberstadt (und evtl. an weiteren Orten) in Götterfels. Der Spieler fragt: Erzählt mir etwas über die Kammer der Minister.Danach kann man fragen: Könnt Ihr die Kammer der Minister auf meiner Kartemarkieren?Hier fehlt ein Leerzeichen zwischen Karte und markieren Danke und GrußKuck
  2. Hallo, wollte nur kurz bescheid geben, dass der zweite Fehler noch besteht :) Gruß
  3. Interessanterweise heißt nun eine Seraphen-Bastlerin in der Oberstadt von Götterfels "Seraphen-Bastler".
  4. Persönliche Geschichte (Charr, Stufe 30) In den Filmsequenzen am Ende erwähnen Yahala, Gahn und Korukhan (egal wem man sich anschließt), dass man sich mit ihnen im Leichenhof-Morast treffen soll. Die Gegend in welcher der nächste Storyabschnitt stattfindet ist allerdings "Die Lawenteiche".Der Fehler besteht auch während "Aufspüren der Untoten", da die beiden Missionen identische Dialoge diesbezüglich haben.
  5. Es handelt sich hierbei um NSC während der persönlichen Geschichte (Charr, Stufe 10) Diese Charr sind Spione der Flammen-Legion, welche sich in die Schwarze Zitadelle eingeschleust haben.Im Englischen heißen sie "Suspicious Charr", was passender in "Verdächtiger Charr" übersetzt werden sollte.
  6. wollte nur kurz Bescheid geben, dass der Fehler noch existiert :)
  7. Noch einen Fehler gefunden, falls man Reeva dabei hat. Nach Abschluss des Geschichtsabschnitts kann man sie fragen: Und wann hattet Ihr zuletzt keinen Spaß? Sie antwortet: Das ist es nie! Im Englischen lautet es: When are you ever not fun? sie antwortet: Never, that's when! Hier ist die Übersetzung etwas zu wörtlich. Man könnte Reevas Antwort in "Noch nie natürlich!" o.ä. ändern.
  8. Bei der Anleitung, die bei Betreten der Aktivität angezeigt wird, heißt es: Sprecht mit einem Schneemann, um eine Bühne und eine Part zu wählen. -> es muss einen lauten.
  9. Persönliche Geschichte Stufe 20 (Charr) 1.) In der Missionsübersicht oben rechts im Bild heißt es: Folgt Eurem Vater in der Palisade. was so keinen Sinn ergibt.Im Englischen lautet es: Follow up with your father in the stockade. 2.) Spricht man nach seiner Befreiung mit Clement Gabelschwanz, bedankt er sich bei einem. Man antwortet dann: Das ist meine Pflicht den Legionen und dem Tribun Brimstone gegenüber.Das dem kann weg.
  10. Das Tagebuch kann man in der Nieselwald-Küste finden, nachdem man Champion Yahuk Gallschlag besiegt hat. Im Tagebuch heißt es: Es ist schon so lang her, dass sie hier mit ihrem Trupp das Gelände unsicher gemacht haben, {{sic}} Ich wette, es ist nur eine Frage der Zeit, dann kommen sie wieder zum Feiern hierher. Nach "haben" sollte ein Punkt statt eines Kommas folgen.
  11. noch ein kleiner Fehler aufgetaucht:Spricht man mit Wroda der Flinken, sobald man diese trifft, so erklärt sie:Tribun Torga hat mir geholfen, die Blut-Legion als ~~Gladius ~~zu unterwandern und dann habe ich mich Volantes Trupp angeschlossen. Bis jetzt hat es funktioniert. Es muss "Gladium" statt "Gladius" lauten :)
  12. Ich habe einen identischen Fehler bei Ulma Rissleder (NSC auf dem Appellplatz der Schwarzen Zitadelle) gefunden. Sie spricht ebenfalls von Drub Metzelklinge.
  13. Persönliche Geschichte (Stufe 20, Charr) 1.) Spricht man zu Beginn der Mission mit Laria Adlerauge, kann man den Dialog beenden mit: Er ist nur ein weiterer Verräter an der Flammen-Legion. -> Er ist ein Verräter und gehört der Flammen-Legion an. Er verrät nicht die Flammen-Legion (also noch nicht :P). Das an kann also weg. 2.) Gleich in zwei verschiedenen Filmsequenzen spricht Clement von Assassinen, die ihn verfolgt haben: Seit ich bei der Schwarzen Zitadelle war, hetzen sie mir Assassine auf den Hals.Die Assassine waren hinter mir her, nicht hinter Euch. Da ich als Plural für Assassine nur Assassinen kannte, hab ich mal ein wenig gegoogelt, jedoch hab ich dort auch nur meine Annahme bestätigt gesehen. Danke und schöne Feiertage :)
  14. Wurde bereits alles bis auf Punkt 6 korrigiert, danke dafür! :)
  15. Klauensporn darf noch mal ran :) Spricht man mit ihm, sagt er: Es riecht nach Geistern. Und zwar eine ganze Menge.Wir antworten: Ich auch. Es sollte besser lauten: Ich rieche Geister.
  16. Ich habe noch einen Fehler gefunden. In der Fortschritts-Übersicht oben rechts steht: Besiegt den Schwindler der Blut-Legion - Es handelt sich allerdings um mehrere Schwindler. Im Englischen ist es korrekterweise im Plural.
  17. Persönliche Geschichte Stufe 30 (Charr, Abtei Durmand) In der Chronik-Übersicht heißt es:Gahn sagte mir, dass mein neuer Abtei-Mentor in Löwenstein auf mich warten würde -> es handelt sich um Yahala (Abtei), nicht um Gahn (Wachsame).Im Englischen ist es korrekt.
  18. Persönliche Geschichte (Stufe 30, Charr) 1.) In der Chronik-Übersicht steht: Wir berichteten Rytlock und den anderen Vertretern von den Informationen, die Yahala Schreibpfote und ich der Inquestur entrissen hatten.Die Informationen beschafft man während dieser Mission selbst.Informationen von der Inquestur beschafft man während Graben nach Antworten, welches die Alternative zu dieser Mission hier ist. 2.) Wenn man Fionna bei ihrem Experiment helfen soll, sagt man zu ihr: Wahllose Mischungen klingen gefährlichen, aber wenn es Ergebnisse liefert ...Es muss gefährlich statt gefährlichen lauten.
  19. Persönliche Geschichte Stufe 20 (Charr) In der Chronik-Übersicht befinden sich einige Unstimmigkeiten. 1.) Es beginnt: Ich folgte meinem Vater den ganzen Weg von der Sagenklauen-Weite bis zur Übergabestelle.Die letzte Mission "Eine heiße Spur" fand tatsächlich im Aschfurt-Forum, bzw. im Cadem-Wald statt. Von der Story her folgt man ihm also vom Cadem-Wald bis zur Übergabestelle.Auch in der Chronik-Übersicht der Vorgänger-Mission "Eine heiße Spur" ist merkwürdigerweise von der Sagenklauen-Weite die Rede. Hier sollte man diese am besten mit "Aschfurt-Forum" ersetzen, da man dort auch auf Fibharr Yogsson trifft. 2.) Der Götze des Balthasar wurde zerstört, doch wir konnten die Geisel retten.Das ist schlichtweg falsch. Die Geisel, mit Namen Sesric Drahtmähne, wird direkt nach der Übergabe von den Separatisten exekutiert. Hier kommt dem Spieler also unverdienter Lob zu. Danke und GrußKuck
  20. Persönliche Geschichte Stufe 20, Charr Direkt bei Betreten der Instanz im Bluttribun-Quartier, trifft man auf ein Objekt namens Ausgang zum Kommandozentrale -> Sollte zur lauten.
  21. Persönliche Geschichte Stufe 30 (Charr) Spricht man zu Beginn mit Rytlock, sagt er: Wir müssen sicherstellen, dass Ihr Euren Posten bei den Wachsamen behalt und wir müssen Jaul den Dreisten finden. -> Es muss behaltet lauten.
  22. In der Übersicht oben Rechts im Bildschirm steht: Trefft Kurokhan bei der Schaufler-Mine -> Er heißt Korukhan.
  23. Persönliche Geschichte (Charr, Loyaler Soldat, Stufe 20) An der Ausgrabungsstelle angekommen, kann man mit Braugit sprechen. Dieser sagt: Isola hat einen Plan. Es ist ein guter Plan, sogar ein exzellenter Plan. Sie sagt "Grabt", ich frage "Wo?" {{sic}} Und während ich das tue, beschützt Ihr mich vor ... Ihr wisst schon wem. Hier fehlt ein Punkt. Alternativ kann auch das Und kleingeschrieben werden.
  24. Es ist im Dialogtext der Statue auch von Drub Metzelklinge die Rede, dabei heißt dieser Drub Metzelzahn
  25. Persönliche Geschichte (Stufe 10 Charr) Zwei kleine Fehler:1.) Zemzer Unterschnitt wird in der Chronik-Übersicht und von Knurr Feuerbrand "Zemser" genannt. 2.) Spricht man mit Zemzer um ihn zu positionieren, sagt man zu ihm: Haut rein und macht Euch ~~auch ~~ einen Kampf gefasst. -> auf statt auch Danke und Gruß
×
×
  • Neu erstellen...