Zum Inhalt springen

Erz und Ader


Empfohlene Beiträge

Wir haben eine unheitliche Übersetzung bei Erzen und Erzadern.

 

1.) Der Abbauknoten 
en: Mithril Vein

de: Mithrilerz   (hier ist der Fehler)

2.) Der Reichhaltige Abbauknoten

en: Rich Mithril Vein

de: Reichhaltige Mithrilader

 

3.) Das Material

en: Mithril Ore

de: Mithrilerz

 

Wir haben also im Deutschen eine falsche Übersetzung bzgl. der normalen Abbauknoten, bei denen "Vein" nicht in "Ader" sondern in "Erz" übersetzt wurde, was dann auch für Verwirrung sorgen kann, da der Begriff "Erz" eigentlich nur für das gewonnene Material verwendet werden sollte. Bei den Reichhaltigen Adern ist "Vein" momentan korrekt in "Ader" übersetzt. 

Der "Fehler" besteht bei allen sieben Adern. Kupferader, Eisenader, Silberader, Goldader, Platinader, Mithrilader, Orichalcumader

  • Like 1
  • Thanks 2
Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Ich wäre noch für die „Übersetzung“ von Orichalcum in Orichalkum. Oder besser gleich das griechische Original Oreichalkos. (Dass Altgriechische zu nehmen, wäre für’s Deutsche eigentlich typischer gewesen, während das Englische mehr dem Latein zugeneigt ist.) Aber das ist nur Wunschdenken. 😘

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Zumindest wäre es die Gelegenheit, es in allen Sprachen anzugleichen und zu berichtigen. Die Abbauknoten sollten [Metall]ader und reichhaltige [Metall]ader heißen, welche wiederum [Metall]erz abgeben, was zu [Metall]barren veredelt wird.

Bearbeitet von AllNightPlayer.1286
  • Like 1
  • Thanks 1
Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Erstelle ein Benutzerkonto oder melde Dich an, um zu kommentieren

Du musst ein Benutzerkonto haben, um einen Kommentar verfassen zu können

Account erstellen

Erstelle einen neuen Account für unsere Community. Es ist einfach!

Neuen Account erstellen

Anmelden

Du hast bereits ein Benutzerkonto? Melde Dich hier an.

Jetzt anmelden
×
×
  • Neu erstellen...