Think.8042 Geschrieben am 17. Juli 2019 Teilen Geschrieben am 17. Juli 2019 Hi!Vergleicht mal im folgenden Bild die Zeilenumbrüche vor der Signatur.1) Im deutschen sieht es nach einer zusätzlichen Zeile vor der Signatur aus. In anderen (aber nicht in allen) Briefen befinden sich doppelte Zeilenumbrüche auch zwischen Absätzen.2) Der Strich vor der Signatur fehlt (in allen Briefen, die ich noch habe). Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Asfalon.5863 Geschrieben am 17. Juli 2019 Teilen Geschrieben am 17. Juli 2019 Ja. Und nun? Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Finnkitkit.8304 Geschrieben am 17. Juli 2019 Teilen Geschrieben am 17. Juli 2019 Der deutsche text hat auch 9 Zeilen, nicht wie der Englische 7, dass sollte angepasst werden!!!1!1!! Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Think.8042 Geschrieben am 17. Juli 2019 Autor Teilen Geschrieben am 17. Juli 2019 Auch auf das Risiko, dass ihr beide Trolle seid: hier geht es nicht um die Zeilenanzahl sondern um die doppelten Leerzeilen und fehlende Sonderzeichen. Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Asfalon.5863 Geschrieben am 18. Juli 2019 Teilen Geschrieben am 18. Juli 2019 Auch auf das Risiko, dass ich den komplizierten Inhalt deines Vierzeilers nicht verstanden habe, aber: Ja, und wen juckt das? Und wenn die Schrift im Vergleich zum Original rosa wäre: Mir doch wuaschd.Dass man dem Lokalisierungsteam Übersetzungsfehler und -vorschläge aufzeigt, finde ich ja ganz toll. Das hier ist allerdings nur unwichtiger Dödelkram. Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
ArenaNet-Angestellte Sabine.3425 Geschrieben am 18. Juli 2019 ArenaNet-Angestellte Teilen Geschrieben am 18. Juli 2019 Ich denke, ich weiß, wie das passiert ist: Der Geviertstrich wurde absichtlich entfernt, da er in deutschen Briefen nicht üblich ist. Da er in vielen Fällen direkt nach dem Text kommt und eine Leerzeile quasi ersetzt, fügen die Übersetzer stattdessen eine Leerzeile ein. Also kurz: für uns ist es auch nur innerhalb des Spiels ersichtlich, ob da im Deutschen mehr Leerzeilen vorhanden sind als im Englischen. Aber ich schau mir das mal an, gern auch in rosa :) Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Think.8042 Geschrieben am 19. Juli 2019 Autor Teilen Geschrieben am 19. Juli 2019 Interessant. Da es öfter ja auch keine Schlussformel in den Nachrichten gibt, steht der Name natürlich jetzt sehr "frei" da rum.Hier mal ein Beispiel für die Leerzeilen: Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
ArenaNet-Angestellte Sabine.3425 Geschrieben am 19. Juli 2019 ArenaNet-Angestellte Teilen Geschrieben am 19. Juli 2019 Hm. Ich denke, das ist eher eine Formatierungssache. Gerade bei der ersten Leerzeile gibt es ja von unserer Seite gar keinen Bedarf, irgendetwas zusätzlich einzufügen, was das verursacht haben konnte. Das muss ich mir mal etwas systematischer anschauen. Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Empfohlene Beiträge
Archiviert
Dieses Thema ist jetzt archiviert und für weitere Antworten gesperrt.