Zebulon.2805 Geschrieben am 18. November 2018 Teilen Geschrieben am 18. November 2018 In Klippheim (Wander-Hügel) steht ein Eulenschamane der in seinem Dialog behauptet: '...Ich bin ein Schamane von Eule,...'.Das klingt sehr nach einer maschinellen Übersetzung aus dem englischen '...shaman of Owl...'.Besser wäre 'Ich bin ein Schamane der Eule' oder gleich 'Ich bin ein Eulenschamane'. Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
ArenaNet-Angestellte Sabine.3425 Geschrieben am 19. November 2018 ArenaNet-Angestellte Teilen Geschrieben am 19. November 2018 Ich vermute, dass die Übersetzer hier verdeutlichen wollten, dass es sich nicht um eine beliebige Eule handelt, aber wir können das gern ändern und eleganter formulieren. Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
AllNightPlayer.1286 Geschrieben am 19. November 2018 Teilen Geschrieben am 19. November 2018 In der Startinstanz der Norn sagt die Schamanin:Kämpft mit der Stärke der Bärin!Die Geister werden also grundsätzlich mit Genitiv angehangen. Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Zebulon.2805 Geschrieben am 21. November 2018 Autor Teilen Geschrieben am 21. November 2018 Danke. Auch wenn es sich nicht um beliebige Eulen und Bären, also Geister handelt, von 'Eule' oder 'Bärin' spricht sich holprig.Ich behalte den Schamanen in Auge :wink: Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Zebulon.2805 Geschrieben am 17. Februar 2019 Autor Teilen Geschrieben am 17. Februar 2019 Ich habe gerade nochmal mit dem Eulenschamanen gesprochen - Ihr habt es korrigiert. Danke. Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Empfohlene Beiträge
Archiviert
Dieses Thema ist jetzt archiviert und für weitere Antworten gesperrt.