Think.8042 Geschrieben am 30. September 2017 Teilen Geschrieben am 30. September 2017 EN: Troupe Choya WranglerDieser NPC steht vor mehreren schlafenden Choya, die er vermutlich zähmen, oder so will. Gibt man den Choya Chili werden sie aggressiv.Ich glaube, die Bezeichnung Streithammel ist total falsch, wenn, dann würde sowas wie "Treiber" oder so passen. Und ich denke dass "Troupe Choya" auch sowas wie eine Künstler/Bandbezeichnung sein soll... Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
ArenaNet-Angestellte Sabine.3425 Geschrieben am 2. Oktober 2017 ArenaNet-Angestellte Teilen Geschrieben am 2. Oktober 2017 Dann bezieht sich "wrangler" wohl eher auf den "Viehhirten". Ich finde "Choya-Flüsterer der Truppe" nicht schlecht. Aber "Choya-Bändiger" passt wohl am besten, weil es etwas von Zirkus hat. Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Think.8042 Geschrieben am 2. Oktober 2017 Autor Teilen Geschrieben am 2. Oktober 2017 Mir war erst nicht aufgefallen dass ihr "Troupe XY" alles mit "der Truppe" übersetzt habt.Dann passt Bändiger der Truppe glaube ich echt ganz gut. Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Empfohlene Beiträge
Archiviert
Dieses Thema ist jetzt archiviert und für weitere Antworten gesperrt.