Zum Inhalt springen

Gift hat seinen Preis


Empfohlene Beiträge

Persönliche Geschichte (Mensch, Stufe 10, Straßenkind)

1.) Zu Beginn der Mission unterhalten sich zwei Bürger.

Bürgerin: Sagt euch der Name Quinn etwas? Junger Kerl, bisschen zwielichtig, kleiner Halunke.
Bürger: Habe ich nie gesehen.
Bürger: Wird er auch nicht mehr  [sic]. Er hat Zwei-Klingen-Pete verraten.

Hier muss es lauten: Werdet Ihr auch nicht mehr. Im Englischen heißt es: Well, now you never will.

2.) Logan sagt an einer Stelle:
       Mit Pete werden wir fertig. Ich kenne Charr, neben denen er wie ein Plüschtier aussieht ... und Asura, deren Worte Glas zerschneiden können.

Hier bezieht er sich allerdings auf einen bestimmten Charr und eine bestimmte Asura (Rytlock und Zojja) und nicht auf die Völker im Allgemeinen. Korrekt wäre daher "einen Charr neben dem" und "eine Asura"

Im Englischen: I know a charr that makes him look like a cuddly stuffed toy... and an asura whose tongue is so sharp it cuts glass.

 

Beide Fehler sind unglücklicherweise vertont.

https://wiki-de.guildwars2.com/wiki/Gift_hat_seinen_Preis

Bearbeitet von Legendary Hero Kuck.8540
Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

  • ArenaNet-Angestellte

Hallo!

Ich möchte dieses Feedback beantworten und dir ein Update geben! 

Diese Korrektur wird nach dem nächsten Patch im Live-Spiel zu sehen sein.

Dieser Lokalisierungsfehler wurde am 28.11.2023 behoben.  Vielen Dank, dass du diesen Fehler gemeldet hast. Wir schätzen deine Hilfe dabei, das Spiel zu verbessern.

LG

Hoelbraks Dohtar

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Erstelle ein Benutzerkonto oder melde Dich an, um zu kommentieren

Du musst ein Benutzerkonto haben, um einen Kommentar verfassen zu können

Account erstellen

Erstelle einen neuen Account für unsere Community. Es ist einfach!

Neuen Account erstellen

Anmelden

Du hast bereits ein Benutzerkonto? Melde Dich hier an.

Jetzt anmelden
×
×
  • Neu erstellen...