Zum Inhalt springen

Verdeckt arbeiten


Empfohlene Beiträge

Persönliche Geschichte (Stufe 10, Mensch, Straße)

1.) Spricht man während der Mission nach Erledigung ihrer Aufgabe nochmal mit Doktor Heuler, so lobt sie einen mit Wirklich gut gemacht. und der Spieler beendet daraufhin das Gespräch mit: Das werde ich. Man sieht sich.

Im Englischen heißt es: I do my best.

"Ich gebe mein Bestes." passt in diesem Kontext daher besser.

 

2.) Entscheidet man sich am Ende der Mission dazu, Quinn zu retten, kann man im Anschluss zu Anise folgendes sagen: Auf der Straße ist ein guter Freund mehr wert aus tausend gleichgültige Bekannte.

Hier muss es "als" statt "aus" lauten.

 

3.) In der Chronik-Beschreibung ist von einer Banditenhöhle am Fluss die Rede, dabei müsste es "See" lauten.

Englisch: The Seraph archer told about a bandit cave down by the lake.

Gemeint ist hier der Delavan-See.

https://wiki-de.guildwars2.com/wiki/Verdeckt_arbeiten

 

Danke im Voraus 🙂

Bearbeitet von Legendary Hero Kuck.8540
Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

  • 2 Wochen später...
  • ArenaNet-Angestellte

Hallo!

Ich möchte dieses Feedback beantworten und dir ein Update geben! 

Diese Korrektur wird nach dem nächsten Patch im Live-Spiel zu sehen sein.

Dieser Lokalisierungsfehler wurde am 28.11.2023 behoben.  Vielen Dank, dass du diesen Fehler gemeldet hast. Wir schätzen deine Hilfe dabei, das Spiel zu verbessern.

LG

Hoelbraks Dohtar

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Erstelle ein Benutzerkonto oder melde Dich an, um zu kommentieren

Du musst ein Benutzerkonto haben, um einen Kommentar verfassen zu können

Account erstellen

Erstelle einen neuen Account für unsere Community. Es ist einfach!

Neuen Account erstellen

Anmelden

Du hast bereits ein Benutzerkonto? Melde Dich hier an.

Jetzt anmelden
×
×
  • Neu erstellen...