Schrottplatzstreuner — Guild Wars 2 Foren
Startseite Übersetzung / Lokalisierung

Schrottplatzstreuner

Persönliche Geschichte Stufe 10 (Charr, Eisen-Legion)

1.) In der Chronik-Übersicht im Menü steht folgendes geschrieben: Nach dem Kampf hatte Luccia sich bereit erklärt, meiner Truppe beizutreten. Außerdem würde er ein Testgelände für meinen Prototypen errichten. - Luccia ist weiblich.

2.) Spricht man innerhalb der Instanz mit Smodur dem Unverzagten, sagt er: Was beim Reich des Schmerzes tut Ihr hier, Landsknecht? - im Englischen heißt es Realm of Torment, was auf Deutsch das Reich der Qual (ein namentlich festgelegter Ort in der Geschichte) ist.

3.) Spricht man vor dem Bau der Geisterlaufmuskete mit Bhuer Metzelklinge und wählt die "Wildheit"-Dialogoption, so sagt er: Das glaube ich kaum, Soldat/in, aber ich werde trotzdem hinsehen. Mann kann nie wissen, ob ein alter Charr nicht doch noch den ein oder anderen Kniff dazulernen kann. - Hier ist ein N zu viel.

4.) Spricht man nach Abschluss der Instanz mit Maverick, sagt er: Das Gewehr steht Euch gut, Legionär. Wir treffen uns bei Barradins Anwesen. Dann werden uns diese Geister vorknöpfen. - Im zweiten Satz fehlt ein wir.

Gruß und Danke fürs Korrigieren.

Getaggt:

Kommentare

  • Sabine.3425Sabine.3425 ArenaNet ✭✭✭✭

    Danke fürs Melden! Auch das wird berichtigt.

    German Localization Specialist

    Praise Loco

  • Legendary Hero Kuck.8540Legendary Hero Kuck.8540 Member ✭✭
    bearbeitet Oktober 11, 2020

    Spricht man mit Euryale, bevor man die Geisterlaufmuskete konstruiert, so sagen wir zu ihr:
    Ich kann keine spektakuläre Dinge versprechen, aber dafür einen ordentlichen Bumms.
    Hier fehlt ein N bei spektakulären

  • Sabine.3425Sabine.3425 ArenaNet ✭✭✭✭

    Auch dieser fehlende Buchstabe wird nachgeliefert. Danke für den Hinweis!

    German Localization Specialist

    Praise Loco

Zum Kommentieren mit GW2-Account einloggen oder registrieren.