Radiancee.6537 Geschrieben am 5. Juni Teilen Geschrieben am 5. Juni (bearbeitet) In Secrets of the Obscure wurden die Astral Ward Skirmisher mit Astralwachen-Scharmützler übersetzt. "Scharmützler" ist ein ziemlich seltsames und nicht verwendetes Wort. Eine passende (und schönere) Übersetzung wäre Astralwachen-Plänkler. Bearbeitet 5. Juni von Radiancee.6537 1 Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
ArenaNet-Angestellte Hoelbraks Dohtar.2063 Geschrieben am 5. Juni ArenaNet-Angestellte Teilen Geschrieben am 5. Juni Hallo, danke für dein Feedback, aber ich finde das Wort eigentlich kreativ und ist mal etwas anderes. 🙂 Besteht für mich jetzt keinen Grund, das zu ändern. Scharmützel ▶ Rechtschreibung, Bedeutung, Definition, Herkunft | Duden LG Hoelbraks Dohtar 1 Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Empfohlene Beiträge
Erstelle ein Benutzerkonto oder melde Dich an, um zu kommentieren
Du musst ein Benutzerkonto haben, um einen Kommentar verfassen zu können
Account erstellen
Erstelle einen neuen Account für unsere Community. Es ist einfach!
Neuen Account erstellenAnmelden
Du hast bereits ein Benutzerkonto? Melde Dich hier an.
Jetzt anmelden