Zum Inhalt springen

Mirhur.8765

Mitglieder
  • Gesamte Inhalte

    18
  • Benutzer seit

  • Letzter Besuch

Letzte Besucher des Profils

"Letzte Besucher des Profils" ist deaktiviert und wird anderen Benutzern nicht angezeigt.

Mirhur.8765's Achievements

  1. Oh, das mit dem Erfolgsnamen hab ich nicht beachtet 😅 Da im Erfolgsnamen wie bei den Welt 1/Welt 2 Erfolgen ein doppelpunkt ist Super Adventure Box: Nostalgie (jährlich) wären hier eventuell auch Anführungszeichen um den Erfolgsnamen wie bei den Zielen für die Welt 1/Welt 2 Erfolge passend (falls nicht du das nicht eh schon so macht hast): Ziel: (Festival) Schließt den Erfolg "Super Adventure Box: Nostalgie (jährlich)" ab Tooltip: Schließt den Erfolg "Super Adventure Box: Nostalgie (jährlich)" in der Super Adventure Box ab.
  2. 1. Die Position des (jährlich) in der Übersetzung aller besonderen Ziele zur Super Adventure Box passt nicht. Im englischen Original bezieht sich der Zusätz auf den abzuschließenden Erfolgsnamen. Aus "(Festival) Schließt den Erfolg "Welt 1: Klassisch" ab (jährlich)" sollte "(Festival) Schließt den Erfolg "Welt 1: Klassisch (jährlich)" ab" werden Und die Beschreibung/Tooltip sollte von "Schließt den Erfolg "Welt 1: Klassisch" in der Super Adventure Box ab (jährlich)." zu "Schließt den Erfolg "Welt 1: Klassisch (jährlich)" in der Super Adventure Box ab." geändert werden. Die Anderen Ziele + Beschreibungen/Tooltips sollten dementsprechend angepasst werden: (Festival) Schließt den Erfolg "Welt 2: Klassisch (jährlich)" ab (Festival) Schließt den Erfolg Nostalgie (jährlich) in der Super Adventure Box ab (Festival) Schließt den Erfolg Zonenläufer (jährlich) ab 2. Kein Übersetzungsfehler, aber im Tooltip zum Ziel fü das Abschließen des Nostalgie Erfolgs wird zwei mal Super Adventure Box verwendet. Schließt den Super Adventure Box Nostalgie-Erfolg in der Super Adventure Box ab (jährlich) Entsprechend des bei den anderen Zielen verwendeten Schmemas wäre eine Änderung zu "Schließt den Erfolg Nostalgie (jährlich) in der Super Adventure Box ab." passend Außerdem ist dieses Ziel das einzige, welches Bereits im Namen auf die Super Adventure Box verweißt: (Festival) Schließt den Erfolg Nostalgie (jährlich) in der Super Adventure Box ab dies könnte bei einer Änderung ebenfalls entsprechend an die anderen Ziele angepasst werden: (Festival) Schließt den Erfolg Nostalgie (jährlich) ab
  3. Bei der Übersetzung der Beschreinung des Erfolgs 7798 "(Wiederholbar) Inneres Nayos: Retter der Umgebung von Nyedra" ist falscher weise ein "einzigartige" hinzugefügt worden. "Successfully complete events in Nyedra Surrounds in Inner Nayos." "Schließt in der Umgebung von Nyedra im Inneren Nayos erfolgreich einzigartige Events ab."
  4. Der Erfolg 7613 sollte vom "PvP-Ansturmsieger" zu "PvP-Ansturm-Sieger" geändert werden um dem Schema der Restlichen Erfolge zu folgen.
  5. API-Link 1.1: Sowohl der Erfolg 7631 (PvP Rush Entrant) als auch 7626 (PvP Rush Contender) wurden mit "PvP-Anstrum-Teilnehmer" übersetzt. Der Contender Erfolg könnte zu "PvP-Anstrum-Wettkämpfer" geändert werden. Dann sollte aber auch der "Täglicher PvP-Teilnehmer" zu "Täglicher PvP-Ansturm-Wettkämpfer" geändert werden. 1.2: Teilweise im Zusammenhang mit dem vorherrigen Fehler Fehlt beim Erfolg 7609 (Täglicher PvP-Teilnehmer) das "Ansturm" in der Übersetzung. 2: Die Beschreibungen der Erfolge 7642, 7613, 7626, 7638 und 7609 geben nicht korrekte Anzahl der zu erledigenden Aufgaben wieder. 2.1: 7642 - PvP-Ansturm-Kämpfer: "Besiegt einen feindlichen Spieler in einem PvP-Match, oder helft dabei ihn zu besiegen." sollte "Besiegt 50 feindliche Spieler in einem PvP-Match, oder helft dabei sie zu besiegen." heißen. 2.2: 7613 - PvP-Ansturmsieger: "Gewinnt ein PvP-Match." sollte "Gewinnt sieben PvP-Matches." heießen. 2.3: 7626 - PvP-Ansturm-Teilnehmer (PvP Rush Contender): "Schließt ein PvP-Match ab." sollte "Schließt 15 PvP-Matches ab." 2.4: 7638 - Täglicher PvP-Ansturm-Kämpfer: "Helft mit, einen gegnerischen Spieler in einem PvP-Match zu beseitigen. Dieser Erfolg wird täglich zurückgesetzt." sollte "Helft mit, fünf gegnerische Spieler in einem PvP-Match zu beseitigen. Dieser Erfolg wird täglich zurückgesetzt." heißen. 2.5: 7609 - Täglicher PvP-Teilnehmer: "Schließt ein beliebiges PvP-Match ab. Dieser Erfolg wird täglich zurückgesetzt." sollte "Schließt zwei beliebige PvP-Matches ab. Dieser Erfolg wird täglich zurückgesetzt." heißen
  6. 1: Beim Erfolg 7748 fehlt ein "n" in der Beschreibung "Schließt 5 Events in den Gendarran-Feldern ab." 2: Beim Erfolg 7757 und 7748 sollte der Rangtext von "x Events abgeschlossen" zu "Abgeschlossene Events: x" geändert werden, damit dieser Einheitlich zu den restlichen Erfolgen ist.
  7. Hallo, der vollständigkeit halber auch nochmal hier die Anwort. Ich habe mir die Erfolge nochmal angesehen und bin mir nicht mehr sicher, ob es ein Fehler ist (der dann auch in der englischen Version vorhanden ist) oder ob das einfach nur im ersten Moment etwas verwirrend aufgebaut ist... Die Erfolge schalten jeweils die nächste Ausbaustufe der Feldtechnologie Türme frei, womit dann die Stufe im Namen korrekt wäre, obwohl man zum Freischalten eine andere Stufe von Türmen aufbauen muss. Von daher ist die Stufe im Namen vermutlich so passender gewählt, so ist zumindest auch das [FTG 20x] konsistent mit Stufe 2 am Ende des Namens. Für die interne Diskussion: Als alternativen Namens Vorschlag könnte man die Stufe einfach ganz weglassen also z.B.: einfach nur "[FTG 202]: Mittlere Dynamik – Gebietsschaden"
  8. Ist kein Übersetzungsfehler, da es im englischen Orginal genauso gemacht wird, aber die FTG Erfolge nutzen für die Beschreibung den selben Text wie für den Rang-Abschluss. Es wäre schön wenn die Beschreibung geändert werden könnte. Zum Beispeil für FTG 201 von aktuell: "Gebaute Direktschaden-Geschützturme, Stufe 1: x/10" zu "Baut 10 Direktschaden-Geschützturme, Stufe 1" Ein weiterer Fehler der so auch im englischen Orginal vorhanden ist: Die benötigte Stufe des Trums ist im Erfolgsnamen um jeweils um eins zu hoch. Zum Beispiel FTG 201 im Name "Stufe 2" in der Beschreibung die korrete "Stufe 1".
  9. In der Beschreibung des Erfolgs 4142 müsste es "Erlegt die Champion Käferkönigin in der Nähe des Treibholz-Anlegestegs." anstelle von "Erlegt den Champion Käferkönigin in der Nähe des Treibholz-Anlegestegs." heißen.
  10. Text und Tooltip von "Besiegt Toxx in Tixx' Infinirarium" sind falsch, Toxx heißt im Deutschen "Givvt".
  11. Text und Tooltip des neuen besondern Ziels "Besiegt 10 gegnerische Champions im Innere Nayos" sollte zu "Besiegt 10 gegnerische Champions in Inneres Nayos" geändert werden
  12. Im Erfolg 7717 wird "Zittergipfelgebirge" anstelle des sonst üblichen "Zittergipfel-Gebirge" verwendet.
  13. In der Beschreibung der Konvergenz-Beherrschung ...Der Abschluss von Konvergenzen gewährt Euch einen Erfolg, der... sollte es wohl eher ...Der Abschluss von Konvergenzen gewährt Euch einen Effekt, der... heißen.
  14. Neu sind Sie nicht. Auf dem Bild von mightychaz haben die beiden Erfolge noch mal ein anders Schema gehabt, als die vier Erfolge die mit dem heutigen Patch bereits korrigiert wurden. Vielleicht sind Sie deshalb durchgerutscht, ist aber auch egal solange die beiden jetzt auch korrigiert wurden und damit dann auch demnächst im Spiel aktuallisiert werden. 🙂
  15. Hallo, vielen Dank für das Anpassen der Erfolge. Nach dem heutigen Patch verwenden allerdings zwei Erfolge immer noch ein anderes Schema. Provinz Seitung: Rissjagd sollte geändert werden zu Rissjagd in der Provinz Seitung Eisklamm-Sund: Rissjagd sollte geändert werden zu Rissjadg im Eisklamm-Sund
×
×
  • Neu erstellen...