Ich glaube schon, dass „rechtssuchend“ mit dem Fugenlaut grammatikalisch korrekt ist. Ihr denkt hier vielmehr an Verwaltungssprache, welche jedoch nicht immer der Standardsprache entspricht.
Sehr interessant, das Fugen-s hatte ich gar nicht mehr auf dem Schirm. So macht es tatsächlich Sinn. Ich verstehe trotzdem, dass diese Schreibweise für viele sehr komisch aussieht.
Ist "Rechtssuchender" die korrekte Übersetzung?
in Übersetzung und Lokalisierung
Geschrieben am
Sehr interessant, das Fugen-s hatte ich gar nicht mehr auf dem Schirm. So macht es tatsächlich Sinn. Ich verstehe trotzdem, dass diese Schreibweise für viele sehr komisch aussieht.