Executioner Of Time.7409 Geschrieben am 11. Oktober 2021 Teilen Geschrieben am 11. Oktober 2021 Aufgefallen ist mir eine inkonsistente Übersetzungen der obigen Worte: Kleidungsset: Rox's Pathfinder -> Rox' Bahnbrecher Rollkäfer-Skin: Trailblazer -> Bahnbrecher Mini Rollkäfer: Trailblazer -> Wegweiser Attributeskombi: Trailblazer -> Wegweisend Gegner: Forged Forerunner -> Geschmiedeter Wegbereiter Hier wäre eine einheitliche Übersetzung wünschenswert. (Vergleich auch meine anderen Tickets zum Sandlöwen und Felsgazelle.) Beispiele zur besseren/einheitlicheren Übersetzung: Kleidungsset: Rox's Pathfinder -> Rox' Wegbereiter/Wegfinder Rollkäfer-Skin: Trailblazer -> Bahnbrecher/Pionier Mini Rollkäfer: Trailblazer -> Bahnbrecher/Pionier Attributeskombi: Trailblazer -> Bahnbrecher/Pionier Gegner: Forged Forerunner -> Geschmiedeter Vorreiter (Da dieser Gegner auf zwei "Sichelklingen" reitet, böte sich hier diese Übersetzung an.) Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
AllNightPlayer.1286 Geschrieben am 12. Oktober 2021 Teilen Geschrieben am 12. Oktober 2021 Die Attributskombination müsste jedoch entweder als Adjektiv oder als Partizip I geschrieben werden: Bahnbrechend Pionierisch Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Executioner Of Time.7409 Geschrieben am 16. Oktober 2021 Autor Teilen Geschrieben am 16. Oktober 2021 Das ist (natürlich): Korrekt. ^^ Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Empfohlene Beiträge
Erstelle ein Benutzerkonto oder melde Dich an, um zu kommentieren
Du musst ein Benutzerkonto haben, um einen Kommentar verfassen zu können
Account erstellen
Erstelle einen neuen Account für unsere Community. Es ist einfach!
Neuen Account erstellenAnmelden
Du hast bereits ein Benutzerkonto? Melde Dich hier an.
Jetzt anmelden