Executioner Of Time.7409 Geschrieben am 21. September 2021 Teilen Geschrieben am 21. September 2021 Die oben genannten Pistole "Verstärkung der Küstenwache" heißt im Original "Shorewatcher's Backup". Zwar nicht per se falsch übersetzt ist Backup hier allerdings nicht treffend. Pistolen werden häufig als Sekundärwaffe zu einer Primärwaffe (üblicherweise eine Langwaffe wie Sturmgewehre, Scharfschützengewehre oder Schrotflinten) getragen, auf die in bestimmten Situationen zurückgegriffen werden kann. -> Man spricht hier im Englischen meist von einem "Backup". Hinsichtlich einer Übersetzung ist Backup hier also nicht als Reinforcement zu verstehen. Treffendere Übersetzungen wären daher zBsp. "Sekundärwaffe des Küstenwächters" oder "Alternative des Küstenwächters". (Man beachte, dass Shorewatcher's im Singular steht, daher hier auch die Anpassung mit des Küstenwächters!) Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Empfohlene Beiträge
Erstelle ein Benutzerkonto oder melde Dich an, um zu kommentieren
Du musst ein Benutzerkonto haben, um einen Kommentar verfassen zu können
Account erstellen
Erstelle einen neuen Account für unsere Community. Es ist einfach!
Neuen Account erstellenAnmelden
Du hast bereits ein Benutzerkonto? Melde Dich hier an.
Jetzt anmelden