Zum Inhalt springen

Schwarzmaul.5741

Mitglieder
  • Gesamte Inhalte

    6
  • Benutzer seit

  • Letzter Besuch

Alle erstellten Inhalte von Schwarzmaul.5741

  1. Es gibt ein Übersetzungsfehler bei der Hainhüterin Mella im Falias-Dorf im Caledon-Wald. Wenn man Sylvari spielt und mit der Hainhüterin redet (den selben Text verwendet auch eine andere Hainhüterin im Dorf, allerdings hat diese keinen Namen) sagt sie: "[Charaktername]? Seid ihr das? Ja, das bin ich". Eine bessere Übersetzung wäre: "Seid ihr das? Ja, ihr seit es."
  2. In der Provinz Metrica hat der Friedensstifer Alpp ein Übersetzungsfehler. Auf die Frage "Wo sind wir hier?" antwortet der NPC mit: "Ich blickt auf das Desider Atum...". Im Englischen steht: "You're looking at ...". Es müsste also "Ihr blickt auf das Desider Atum..." heißen.
  3. Die Übersetzung des Textes von Vesta Zündherz (Schwarze Zitadelle) ist falsch und unverständlich. Im Englischen: "Sorry. Didn't see you there." Im Deutschen: "Ist aus. Ah, da seid ihr." Eine sinnvollere Übersetzung wäre: "Tschuldigung. Hab euch nicht gesehen."
  4. In der Schwarzen Zitadelle stehe eine Statue von Kalla Flammenklinge, in der erwähnt wird sie sei die Urenkelin von Brandor Grimmflamm. Das ist falsch. Sie ist die Enkelin von Brandor Grimmflamm. Im Englischen wird die Bezeichnung "Grandcub" verwendet, ähnlich wie "Grandson/Granddaughter" und bedeutet Enkel.Danke
×
×
  • Neu erstellen...