Die oben genannten Großmeistereigenschaft der Luft-Spezialisierung heißt im Englischen "Lightning Rod". Übersetzt heißt dies "Blitzableiter". Aufgrund des Effekts der Eigenschaft und des Icons halte ich diese direkte Übersetzung für treffender als die aktuelle "Blitzstab". :)
Bei der oben genannten Großmeistereigenschaft der Luft-Spezialisierung heißt im Englischen "Bolt to the Heart". Auf dem Hintergrund der Spezialisierung und des Icons (ein Blitzeinschlag in ein Herz) wäre eine treffendere Übersetztung hier z. Bsp. "Einschlag/Einschläge (mitten) ins Herz".
Ich leite wöchtentlich in meiner GIlde Kopfgelder in PoF, das einzig schwierige Kopfgeld ist mMn der Wolpertinger Hase, der da so im Wüsten-Hochland rumrennt... Alle anderen lassen sich mit etwas Koordination locker schaffen.