Zum Inhalt springen

Tornupto.2304

Mitglieder
  • Gesamte Inhalte

    106
  • Benutzer seit

  • Letzter Besuch

Alle erstellten Inhalte von Tornupto.2304

  1. Laut der Eigenschaft Körperliche Überlegenheit sollte das Stehlen des Draufgängers Schwinger heißen. Aktuell heißt es aber immer noch Stehlen. Im Englischen ist die Fertigkeit bereits korrekt in Swipe umbenannt worden. Fertigkeits-ID: 55031
  2. Musste ein wenig schmunzeln. Bei anderen Eigenschaften der Eigenschaftslinie war es richtig, nur hier hat sich ein Dreher eingeschlichen.
  3. Eigenschafts-ID: 1997Fertigkeits-ID der ausgelösten Fertigkeit: 29812
  4. Als ich zuletzt nachgesehen habe, hatten Eigenschaften noch keine Fertigkeitstypen. Da scheint ein "Geschütztürme" zu viel zu sein. Der Fehler besteht auch im Englischen. Eigenschafts-ID: 1678
  5. Die Beschreibung der Überladenen Version dieser Fertigkeit lautet aktuell wie folgt: Die Fertigkeit gewährt aber Schutz und Widerstand. Ausserdem macht sie den Ingenieur jnicht mehr immun gegen Blindheit, sondern entfernt nur noch einmalig Blindheit. In anlehnung an die neue Beschreibung der regulären Version sollte die Beschreibung lauten: Fertigkeits-ID: 29591
  6. Hier fehlt ein 't'. Effekt-ID:25518
  7. Die Fertigkeit listet unter ihren Effekten ihre Zündzeit unter dem Punkt "Zeituhr". Ich bin nicht sicher wie dieser Begriff da hin gekommen ist. Die einzige Quelle für "Zeituhr", die ich finden konnte war eine wörtliche Übersetzung von "time clock" im dict.cc. Der Duden fragte noch, ob ich nicht Zeitung meinte und mich nur vertippt habe. Hier eine Liste möglicher Begriffe, die man eher verwenden könnte:Timer (hierbei handelt es sich um einen inzwischen eingedeutschten Begriff, Quelle: Duden )Zeitzünder (Wenn es denn unbedingt möglichst deutsch klingen muss)[Zündzeitpunkt (vorgeschlagen vom Duden, aber an dieser Stelle mMn zu lang)] Fertigkeits-ID: 6149
  8. Elixier E gibt es nicht und wenn doch, wird hier trotzdem noch Elixier U detoniert. Ausserdem gibt das Tooltip an, dass diese Fertigkeit 3 Sekunden Schnelligkeit gewährt. Es müsste sich aber um 3 Sekunden Supergeschwindigkeit handeln. Fertigkeits-ID: 6088
  9. Bei der Unterwasserversion von "Elixier U werfen" fehlt die Typangabe. Diese Fertigkeit sollte den Typ "Elixier" haben. Fertigkeits-ID: 6089
  10. Diese Fertigkeit gewährt Elan, oder zumindest wäre das mindestens sinnvoll, da das Elexir nichts mit Eile am Hut hat. Den selben Fehler hatte die Fertigkeit zum Werfen ursprünglich auch, das wurde aber inzwischen berichtigt. Der Fehler besteht auch im Englischen. Zudem gewährt die Fertigkeit zum Werfen inzwischen alle 3 Segen, aber mit stark reduzierter Dauer. Eventuell sollte das auch bedacht werden. Richtig wäre hier also: Fertigkeits-ID: 6119
  11. Die erhöhte Benommenheitsdauer wird mit "1 1/2 Sekunde" angegeben. Im Deutschen wird aber eigentlich auch bei einer und einer halben Sekunde schon von Sekunden gesprochen. Die Dauer sollte also mit "1 1/2 Sekunden" angegeben werden. Dieser Fehler besteht auch im englischen wo es "1 1/2 seconds" sein sollte. Fertigkeits-ID: 44937
  12. Die Fertigkeit verursacht Schwäche bei getroffenen Gegnern. Die Beschreibung lautet aber: Hier wurde Weakness mit Verwundbarkeit übersetzt. Es sollte jedoch lauten Edit: Fertigkeitsname korrigiert
  13. Die Beschreibung der Eigenschaft enthält einen sehr unglücklich übersetzten Teil. Eigenschafts-ID: 2022
  14. Die Formulierung dieses Teils der Beschreibung ist etwas unglücklich. Besser wäre hier: Edit: Ich habe offenbar mehrfach das "Ihr" überlesen, sogar beim Kopieren des Textes. Hier besteht doch kein unbedingter Handlungsbedarf.
  15. Der Text zum Siegel des Untodes muss noch auf 6% geändert werden. Einer der letzten Balancepatches hat die Lebenskraftregeneration des Siegels erhöht und es regeneriert mit der Eigenschaft nun 6% Lebenkraft alle 3 Sekunden. Dieser Fehler besteht auch im englischen.
  16. Die Beschreibung des Siegels der Bosheit (das vom Nekromant) listet alle verursachten Zustände ausser Pein auf. Vielleicht sollte das noch ergänzt werden. In der englischen Beschreibung fehlt die Auflistung ebenfalls.
  17. Die Fertigkeiten "Verdammnis" und "Schrecken einflößen" haben im deutschen den falschen Typ. Im englischen haben alle Fertigkeiten des Todesschleiers (nicht Unterwasser) und des Schleiers des Schnitters den Typ "Shroud". Im deutschen ist das größtenteils auch der Fall und all diese Fertigkeiten haben den Typ "Schleier". "Verdammnis" und "Furcht einflößen" haben aber im Spiel den Typ "Schauer".
  18. Irreführende Beschreibung. An dieser Stelle kein Übersetzungsfehler, da die englische Beschreibung ebenso irreführend ist. Die Fertigkeit gewährt Macht abhängig davon wie viele (verschiedene) Zustände der getroffene Gegner gerade auf sich hat. Die Anzahl der Zustände auf umstehenden Verbündeten hat keinen Einfluss. Richtig wäre hier z.B.
×
×
  • Neu erstellen...