Friedhof Ebonfalke - Grabinschrift — Guild Wars 2 Foren
Startseite Übersetzung / Lokalisierung

Friedhof Ebonfalke - Grabinschrift

Zweite Reihe, erster Grabstein links:
Die Inschrift lautet: "Oktavius Wesker,1270-1325, An dem Tag, an dem du die Waffen niederstreckst wirst du neben mir liegen" -
richtig wäre : ...an dem du die Waffen niederlegst...

Getaggt:

Kommentare

  • Aydens.1674Aydens.1674 Member ✭✭
    bearbeitet Januar 21, 2021

    Ich sehe das mit dem "strecken" als durchaus richtig an, da es eine Redewendung ist, allerdings müsste es dann wohl nur "die Waffen streckst" heißen, ohne das "nieder"... oder gibts das doch auch als niederstrecken?!:
    https://de.wiktionary.org/wiki/die_Waffen_strecken

  • joa, würde beides gehen: "...an dem du die Waffen niederlegst" oder "...an dem du die Waffen streckst" -
    aber die Formulierung "...an dem die Waffen niederstreckst gibts nunmal nicht -
    man streckt einen Gegner nieder, aber keine Waffe...
    war mir nur aufgefallen, weil die Grabinschriften in GW2 alle eigentlich ganz cool sind und ich mir die überall mal durchlese..

  • Na, dann lasst uns doch die Waffen strecken. Danke für den Hinweis!

    German Localization Specialist

    Praise Loco

Zum Kommentieren mit GW2-Account einloggen oder registrieren.