VxVC.9120 Geschrieben am 27. Mai 2020 Teilen Geschrieben am 27. Mai 2020 Ich vermute beim neuen Meta-Event auf der Karte Nieselwald einen Übersetzungsfehler. Nach Einnahme eines Punktes durch die Legionstruppen kommt folgende im Deutschen etwas kryptische Meldung "XX (der jeweilige Punkt) wurde von Truppen der Legion gefangen".Leider weiß ich nicht, wie es im Englischen heißt. Ich tippe aber auf "captured" und dann wäre im Deutschen "eingenommen" besser. Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Rhonja.5801 Geschrieben am 28. Mai 2020 Teilen Geschrieben am 28. Mai 2020 Der Fehler zieht sich in verschiedenen Varianten durch das gesamte Meta-Event. Bespielsweise: "Zeit bis zur Gefangennahme" müsste eigentlich heißen: "Zeit bis zur Eroberung". Es wäre daher gut, alle deutschen Textpassagen, deren englische Originale in irgendeiner Form mit "capture" zu tun haben, zu überprüfen. Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Lurana.7506 Geschrieben am 29. Mai 2020 Teilen Geschrieben am 29. Mai 2020 Tatsächlich heißt es im englischen Original wirklich "captured". "Eingenommen" bzw. "Einnahme" im Falle des bisherigen "Zeit bis zur Gefangennahme" wäre da korrekt. Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
ArenaNet-Angestellte Sabine.3425 Geschrieben am 8. Juni 2020 ArenaNet-Angestellte Teilen Geschrieben am 8. Juni 2020 Die Eroberung wird eingefangen. Danke für eure Hinweise! Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Lurana.7506 Geschrieben am 15. Juni 2020 Teilen Geschrieben am 15. Juni 2020 @"Sabine.3425" schrieb:Die Eroberung wird eingefangen. Danke für eure Hinweise!Gestern ist mir noch ein Fehler aufgefallen: Bei dem Event, dass man in einer verbündeten Basis Gegner besiegen soll, um die Moral zu erhöhen, steht unter dem Timer etwas, das falsch übersetzt ist. Das Verb war falsch, ich erinnere mich gerade nur nicht mehr. Auf Englisch hieß es "Moral impacts in xx:xx" Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
ArenaNet-Angestellte Sabine.3425 Geschrieben am 16. Juni 2020 ArenaNet-Angestellte Teilen Geschrieben am 16. Juni 2020 Nicht ganz: "Troop morale impact in: xx". Derzeit übersetzt als: "Truppen-Moral bemerkbar in: xx". Ich denke, es ist besser, das so zu übersetzen: "Truppen-Moral beeinträchtigt in: xx". Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Empfohlene Beiträge
Erstelle ein Benutzerkonto oder melde Dich an, um zu kommentieren
Du musst ein Benutzerkonto haben, um einen Kommentar verfassen zu können
Account erstellen
Erstelle einen neuen Account für unsere Community. Es ist einfach!
Neuen Account erstellenAnmelden
Du hast bereits ein Benutzerkonto? Melde Dich hier an.
Jetzt anmelden