Zum Inhalt springen

Nutzt den Moment!


Empfohlene Beiträge

Die Beschreibung der Eigenschaft enthält einen sehr unglücklich übersetzten Teil.

[...] für jeden Klon, den Ihr mit Zerschmettern belegt. [...]Klone werden nicht mit "Zerschmettern" belegt. Die Klone müssen zerschmettert werden. Dementsprechend wäre hier die korrekte Übersetzung[...] für jeden Klon, den Ihr zerschmettert. [...]

Eigenschafts-ID: 2022

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

  • ArenaNet-Angestellte

Ich gebe dir recht, dass es eher unglücklich klingt, aber die Übersetzer waren hier etwas in Bedrängnis. Im Englischen sieht das so aus: "Gain quickness for each clone you c=@abilitytypeshatter. " Der abilitytype ist "Zerschmettern", was im Englischen wunderbar als Name und Verb im Satz verwendet werden kann, im Deutschen leider nicht. Ich kann das aber immerhin verbessern zu Folgendem: "[...] für jeden Klon, den Ihr durch Zerschmettern beseitigt [...]".

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Erstelle ein Benutzerkonto oder melde Dich an, um zu kommentieren

Du musst ein Benutzerkonto haben, um einen Kommentar verfassen zu können

Account erstellen

Erstelle einen neuen Account für unsere Community. Es ist einfach!

Neuen Account erstellen

Anmelden

Du hast bereits ein Benutzerkonto? Melde Dich hier an.

Jetzt anmelden
×
×
  • Neu erstellen...