Tabii.5317 Geschrieben am 22. September 2019 Teilen Geschrieben am 22. September 2019 Während des Events mit Chefkoch Mellitus bei der Sehenswürdigkeit "Festen-Küche" ist bei dem Aufruf der Zutaten für das marinierte Haifleisch folgende Aussage:"Ich brauch etwas Haifleisch. Das Zeug hat mich ein Vermögen geostet".Da fehlt wohl ein "k" für gekostet.Siehe Linkhttps://ibb.co/Wn3nSN6 Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Rhonja.5801 Geschrieben am 22. September 2019 Teilen Geschrieben am 22. September 2019 Ich hake da kurz ein, weil es auf dem Screenshot so schön paßt:Die Zeile darunter ist etwas unglücklich übersetzt. "Lasst das Ganze kurz auf dem Grill rösten". "Rösten" wird heutzutage nur noch verwendet für das das Erhitzen von pflanzlichen Lebensmitteln ohne Zugabe von Flüssigkeit, um ihnen Feuchtigkeit zu entziehen, ihren Geschmack zu verändern, sie dunkler zu färben. (Wikipedia).Im Englischen lautet der Satz "Give it a quick sear on the grill." Sear bedeutet "scharf anbraten". Insofern wäre "Bratet es auf dem Grill scharf an" eine bessere Übersetzung. Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
ArenaNet-Angestellte Sabine.3425 Geschrieben am 23. September 2019 ArenaNet-Angestellte Teilen Geschrieben am 23. September 2019 Der Thüringer Röstfleischliebhaber wäre sicherlich empört über diese Aussage... womit wir bei "geostet" wären :wink: Beides wird geändert. Danke für eure Hinweise! Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Empfohlene Beiträge
Erstelle ein Benutzerkonto oder melde Dich an, um zu kommentieren
Du musst ein Benutzerkonto haben, um einen Kommentar verfassen zu können
Account erstellen
Erstelle einen neuen Account für unsere Community. Es ist einfach!
Neuen Account erstellenAnmelden
Du hast bereits ein Benutzerkonto? Melde Dich hier an.
Jetzt anmelden