Drachen-Gepolter - Erfolge — Guild Wars 2 Foren

Drachen-Gepolter - Erfolge

Libery.4716Libery.4716 Member ✭✭
bearbeitet Juni 27, 2019 in Übersetzung / Lokalisierung

In der Beschreibung des Erfolges "Hologramm-Zähmer (jährlich)" ist ein Hoelbrak reingerutscht.
Nehmt in Hoelbrak an Hologramm-Ansturm-Events teil.
Es ist kein einziges der Ansturm-Events in Hoelbrak, und in der Englischen Version kommt das in Hoelbrak auch gar nicht erst vor. Der Erfolg unter Drachen-Gepolter hat das auch nicht. Nur der jährliche Erfolg unter den Drachen-Gepolter-Heldentaten ist betroffen. (Soweit mir das aufgefallen ist :) )
MFG Libery

Getaggt:

Kommentare

  • Libery.4716Libery.4716 Member ✭✭
    bearbeitet Juli 1, 2019

    Den Himmel Färben:
    Da steht im Deutschen "Benutzt in Hoelbrak Feuerwerk-Abschussgeräte oder verschießt dort persönliche Feuerwerkskörper." Das "verschießt dort" kann ziemlich leicht zu Missverständnissen führen, da man es von der Satzstruktur eher auf das letzte Nomen (Feuerwerk-Abschussgeräte) beziehen würde als auf den Ort Hoelbrak allgemein.
    Im Englischen steht das Hoelbrak am Ende, da besteht so eine Gefahr nicht.
    Ich schlage etwas in die Richtung von "Benutzt die Feuerwerk-Abschussgeräte oder verschießt persönliche Feuerwerkskörper in Hoelbrak". Da die Feuerwerk-Abschussgeräte eh nur in Hoelbrak stehen erübrigt sich seperate ausdrückliche Hinweis, wo diese zu finden sind. Sollte das trotzdem erwünscht sein: "Benutzt die Feuerwerk-Abschussgeräte oder verschießt persönliche Feuerwerkskörper jeweils in Hoelbrak". Klingt halt nicht so gut wie das ohne "jeweils" ...
    MFG Libery

  • Danke für beide Hinweise. Ich werde das berichtigen bzw. anpassen.

    German Localization Specialist

    Praise Loco

  • Ashantara.8731Ashantara.8731 Member ✭✭
    bearbeitet Juli 7, 2019

    @Libery.4716 schrieb:
    Ich schlage etwas in die Richtung von "Benutzt die Feuerwerk-Abschussgeräte oder verschießt persönliche Feuerwerkskörper in Hoelbrak".

    Da kann man auch glauben, dass sich "in Hoelbrak" nur auf das Verschießen von persönlichen Feuerwerkskörpern bezieht, wobei es natürlich nirgends sonst Feuerwerk-Abschussgeräte (was für ein grauenvolles Wort^) gibt. Mir gefällt die urspüngliche Version jedenfalls sprachlich besser.

    ^) Wie wäre es mit "Feuerwerkskanone" oder "Feuerwerksraketenwerfer"?

Zum Kommentieren mit GW2-Account einloggen oder registrieren.
©2010–2018 ArenaNet, LLC. Alle Rechte vorbehalten. Guild Wars, Guild Wars 2, Heart of Thorns, Guild Wars 2: Path of Fire, ArenaNet, NCSOFT, das ineinandergreifende NC-Logo und alle damit in Verbindung stehenden Logos und Designs sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der NCSOFT Corporation. Alle anderen Warenzeichen sind das Eigentum ihrer jeweiligen Besitzer.