Dhuums Sense/Stab — Guild Wars 2 Foren

Dhuums Sense/Stab

Die Sense von Dhuum heißt im Englischen Oblivion, welches mit Vernichtung übersetzt wurde. Dies ist schlichtweg falsch, da Vernichtung übersetzt Annihilation bedeutet.
Ebenfalls passt die korrekte Übersetzung Vergessen(heit) auch loretechnisch besser, da einerseits die Vernichtung (als Attribut) eher Balthasar zugeschrieben werden könnte und andererseits Dhuum im Gegensatz zu Grenth die Geister der Verstorbenen nicht in der Unterwelt an ihrem zugewiesenen Platz verewigt, sonder diese schändet und sich selbst einverleibt -> in Vergessenheit geraten lässt.

Hochachtungsvoll, Merc Mirredge!

Getaggt:

Kommentare

  • Es gibt schon verschiedene Übersetzungsmöglichkeiten für "oblivion" und insbesondere wenn es sich um eine Waffe handelt, finde ich "Vernichtung" nicht unbedingt falsch. Aber ich gebe dir recht, dass in diesem konkreten Dhuum-Kontext die "Vergessenheit" besser passt und wir werden deinen Vorschlag umsetzen. Vielen Dank dafür!

    German Localization Specialist

Zum Kommentieren mit GW2-Account einloggen oder registrieren.
©2010–2018 ArenaNet, LLC. Alle Rechte vorbehalten. Guild Wars, Guild Wars 2, Heart of Thorns, Guild Wars 2: Path of Fire, ArenaNet, NCSOFT, das ineinandergreifende NC-Logo und alle damit in Verbindung stehenden Logos und Designs sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der NCSOFT Corporation. Alle anderen Warenzeichen sind das Eigentum ihrer jeweiligen Besitzer.