Verteidigung "SENKEN" — Guild Wars 2 Foren
Startseite Übersetzung / Lokalisierung

Verteidigung "SENKEN"

Hallo,
der Text der Frau, die mit dem Schild abwehrt, wärend andere Spieler zuschlagen sollen (im Königintal, das Ansehenherzen "Übt gemeinsam mit der Miliz") ist leider etwas missverständlich.

Wenn man einmal "falsch zuschlägt", erinnerte sie mit dem Satz "[...] wenn ich meine Verteidigung SENKE". Der Text wurde aus dem Englischen wohl 1:1 ohne Infos via. Bilder des Spiels übersetzt.

Wenn man nun liest, bzw. hört was sie sagt, denkt man, dass man nur abwarten braucht, bis sie irgendetwas senkt. Das einzige was sich aber senkt, ist sie mit ihrem Schild, und zwar genau dann, wenn man nicht zuschlagen soll.

Dieses Missverstädnis ist wohl nicht nur mir unterlaufen.

Ich bitte um eine Korrektur :blush:

Getaggt:

Kommentare

  • Danke für deinen Beitrag. Ich kann nachvollziehen, dass dies missverständlich sein kann, aber es ist schon richtig übersetzt. Die Abwehr (oder Verteidigung) senken ist eine gebräuchliche Redewendung. Wenn sich die Frau mit Schild duckt, hält sie die Verteidung aufrecht und senkt sie nicht. Es geht an dieser Stelle nicht darum, ob sie sich als Person senkt oder nicht, sondern lediglich um ihre Abwehr.

    German Localization Specialist

    Praise Loco

Zum Kommentieren mit GW2-Account einloggen oder registrieren.