Still Waters Speaking — Guild Wars 2 Foren
Startseite Übersetzung / Lokalisierung

Still Waters Speaking

Der oben genannte Begriff/Satz (sowohl die Sehehnswürdigkeit, die Wegmarke und auch der Storyabschnitt) sind falsch übersetzt worden.
Hier wurde wahrscheinlich aufgrund der einheitlichen Namensformatierung mit "Gegenstand -> Bezug" (z.Bsp. Band Ralenas) die falsche Übersetzung "Sprechen Stiller Wasser" gewählt.

"Speaking" ist hier nicht im Sinne von Speach (deutsch: Rede) als Nomen "(das) Gerede/Sprechen" zu verstehen sondern als Attribut "sprechend/-e".

Auch lore-technisch ist die Übersetzung als Attribut logischer, da die dort lebenden Kodan, damals auf der Flucht vor Jormag im Drakkar-See, die "Stillen Wasser", gestrandet, das Geflüster Drakkars vernahmen, was sie zur Annahme brachte, dass der gefrohrene See zu ihnen spräche.

Sicherlich als Stilmittel zur Verdeutlichung des Kontrasts vom "Schweigen" zu "Sprechen" wurde hier im englischen Original das Wort Speaking dem eigentlich treffenderen Wort Whipsering vorgezogen.

Vorschlagen würde ich als treffendere Übersetzung daher entweder "Stille Wasser sprechen" oder, um die aktuelle Notation beizubehalten, "Flüstern Stiller Wasser".
:)

Hochachtungsvoll, Merc Mirredge!

Zum Kommentieren mit GW2-Account einloggen oder registrieren.