Zum Inhalt springen

[SPOILER] Dialog: Gorrik (Drachensturz)


Empfohlene Beiträge

Hey,wenn man mit Gorrik das erste mal redet, um die Sammlung für die Himmelsschuppe freizuschalten, erzählt er einem etwas von "indischen Warzenschlangen" (oder so ähnlich). In der originalen Version steht an der Stelle ein lateinischer Name (der aber auch im englischen so nicht weiter übersetzt wird) und ich finde der muss nicht in das Deutsche übersetzt werden, zumal es Indien in Tyria wohl kaum gibt. :)

Eine kleinere Sache, die ich hier mal heranhänge:In Drachensturz gibt es das Gebiet "Virulente Einöde". Im Englischen heißt es "Virulent Wastes". Nun, wenn man die erste Sammlung zu der Himmelsschuppe macht (also die Himmelschuppen-Schuppen sammeln) stößt man auf eine Schuppe mit dem Tipp: "Im Norden einer Straße durch ein Ödland des Feuers". Auf englisch: "To the north of a road through a wasteland of fire." Der Tipp soll ja das Gebiet eingrenzen und ich finde, im englischen ist es deutlicher, dass das Teilgebiet "Virulent Wastes" gemeint ist.Ist aber jetzt keine notwendige Sache umzuändern, ist nur nicht so einleuchtend wie in der englischen Version.Falls man es ändern will: Bspw. das Gebiet in "Virulentes Ödland" umbenennen oder den Tipp zu "Im Norden einer Straße durch [die/eine] Einöde des Feuers" umschreiben.Wobei ich dann den ersten Vorschlag besser finden würde.

lg Adrop

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Erstelle ein Benutzerkonto oder melde Dich an, um zu kommentieren

Du musst ein Benutzerkonto haben, um einen Kommentar verfassen zu können

Account erstellen

Erstelle einen neuen Account für unsere Community. Es ist einfach!

Neuen Account erstellen

Anmelden

Du hast bereits ein Benutzerkonto? Melde Dich hier an.

Jetzt anmelden
×
×
  • Neu erstellen...