Zum Inhalt springen

NSC "Feldvorarbeiter Erran", Dialog


Empfohlene Beiträge

Spieler sagt: "Die Wüstensonne brennt zu stark: Ich reise im Schatten." Darauf Erran: "Und folgt dem Mond nach Amnoon. [...]"Im Englischen: "The desert sun burns too strong, so I travel in shadow." Erran: "And follow the moon to Amnoon. [...]"Korrektur:Es handelt sich hier um eine Formel, mit der sich Mitglieder der Sonnenspeere unauffällig erkennen können. Syntaktisch würde es mehr Sinn machen, wenn die Antwort von Erran der Person des Spielers folgt: "Die Wüstensonne brennt zu stark: Ich reise im Schatten." - "Und folge dem Mond nach Amnoon. [...]"

https://imgur.com/Hz8aT5z

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Archiviert

Dieses Thema ist jetzt archiviert und für weitere Antworten gesperrt.

×
×
  • Neu erstellen...