Zum Inhalt springen

NSC "Meisterfeldwebel Shadi", Dialog


Empfohlene Beiträge

Spieler: Nun, das Potenzial, mehr zu sein, ist jedenfalls gegeben.Shadi: Das sagtet Ihr. Tja, vielleicht muss dieser alte Vogel eines Tages mal selber nachsehen.

Englisch:Spieler: Well, it has the potential to be more.Shadi: So you say. Well, perhaps this old bird will have to have a look one day.

Korrektur:"So you say." verstehe ich hier als "Das meint ihr./Das ist Eure Meinung." "Das sagtet Ihr." ergibt jedenfalls keinen Sinn, weil im Dialog zuvor kein Hinweis darauf vorkommt, und das Präteritum auch nicht im Englischen vorhanden ist.

Deutsch: https://i.imgur.com/Oh1VDfC.jpgEnglisch: https://i.imgur.com/RxEi4kt.jpg

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

  • 2 Wochen später...

Archiviert

Dieses Thema ist jetzt archiviert und für weitere Antworten gesperrt.

×
×
  • Neu erstellen...