Zum Inhalt springen

Kriegsgleiten-Beherrschung


Empfohlene Beiträge

Der im WvW als erstes zu vergebene "Punkt" in dem "Rang und Fertigkeiten"-Reiter bei der "Kriegsgleiten-Beherrschung" nennt sich im Englischen "Allowed to glide in territories your world owns"Übersetzt wurde es:"In Gebieten, die zu Eurer Welt gehören, dürft ihr fliegen"Es müsste eigentlich heißen:"In Gebieten, die zu Eurer Welt gehören, dürft ihr gleiten"

Es ist ein sehr großer Unterschied, ob ich nun gleiten oder fliegen kann. (fliegen würde für mich die freie Bewegung in der Luft bedeuten und ich kann ja nicht nach "oben" fliegen)Wahrscheinlich werde ich nie im WvW fliegen können ;DIch bitte diesbezüglich um eine Änderung, da ich gleiten für eine angemessenere Übersetzung halte.(Zumal es auch "Kriegsgleiten-Beherrschung" und nicht "Kriegsfliegen-Beherrschung" heißt :P

Ich persönlich hätte es so übersetzt:"In Gebieten, die Eurer Welt angehören, dürft ihr gleiten"Geschmäcker sind verschieden, aber ich finde diese Formulierung irgendwie schöner als die obige. :D

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Archiviert

Dieses Thema ist jetzt archiviert und für weitere Antworten gesperrt.

×
×
  • Neu erstellen...