Hans Oelerking.5943 Geschrieben am 2. November 2017 Teilen Geschrieben am 2. November 2017 Verfasser: Executioner Of Time.7409Sehr geehrtes Übersetzungsteam,auch wenn ihr “Lady Wisteria Whiskington” mit Dame Glyzinia Schnurringsen" korrekt ins Deutsche übersetzt habt, bin ich der Meinung, dass das Dame hier falsch am Platz ist. Es hört sich schlichtweg schräg an. Ich habe noch nie gehört, dass selbst alte Katzenfrauen ihr Kätzchen mit Dame anreden. Ich würde daher gerne vorschlagen, dass hier eine Abänderung zum >Beispiel zu Fräulein vorgenommen wird, welches mir auch schon in diversen Filmen zu Ohr gekommen ist. Alternativ könnte man hier auch die Anrede ganz weg lassen und die Katze dafür frei übersetzt zu einer “Glyzinia von Schnurringsen” machen, was eine wohlklingendere Übersetzung wäre und gleichzeitig noch ihren “noblen” Status beibehielte.AllNightPlayer.1286Fräulein passt nicht, da diese Anrede heutzutage keine Höflichkeit mehr ausstrahlt. Dame -- wie werte Dame -- passt eher, da dies noch einen Hauch von Respekt besitzt.Think.8042Sagt man das denn? Für mich ist “Dame” kein Titel, ich hätte sofort gesagt da muss auch auf deutsch “Lady” stehen, oder auch Fräulein. Finde auch nicht dass Fräulein abwertend ist, insbesondere im Kontext von Tyria. Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
ArenaNet-Angestellte Sabine.3425 Geschrieben am 20. Februar 2018 ArenaNet-Angestellte Teilen Geschrieben am 20. Februar 2018 Lady wird im Spiel für gewöhnlich als Fürstin übersetzt und das werden wir auch hier machen. Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Empfohlene Beiträge
Archiviert
Dieses Thema ist jetzt archiviert und für weitere Antworten gesperrt.