Zum Inhalt springen

Beitrag aus dem alten Forum: Blutsteinverrückte Katze


Empfohlene Beiträge

Verfasser: Executioner Of Time.7409

Sehr geehrtes Übersetzungsteam,auch wenn ihr “Lady Wisteria Whiskington” mit Dame Glyzinia Schnurringsen" korrekt ins Deutsche übersetzt habt, bin ich der Meinung, dass das Dame hier falsch am Platz ist. Es hört sich schlichtweg schräg an. Ich habe noch nie gehört, dass selbst alte Katzenfrauen ihr Kätzchen mit Dame anreden. Ich würde daher gerne vorschlagen, dass hier eine Abänderung zum >Beispiel zu Fräulein vorgenommen wird, welches mir auch schon in diversen Filmen zu Ohr gekommen ist. Alternativ könnte man hier auch die Anrede ganz weg lassen und die Katze dafür frei übersetzt zu einer “Glyzinia von Schnurringsen” machen, was eine wohlklingendere Übersetzung wäre und gleichzeitig noch ihren “noblen” Status beibehielte.

AllNightPlayer.1286

Fräulein passt nicht, da diese Anrede heutzutage keine Höflichkeit mehr ausstrahlt. Dame -- wie werte Dame -- passt eher, da dies noch einen Hauch von Respekt besitzt.

Think.8042

Sagt man das denn? Für mich ist “Dame” kein Titel, ich hätte sofort gesagt da muss auch auf deutsch “Lady” stehen, oder auch Fräulein. Finde auch nicht dass Fräulein abwertend ist, insbesondere im Kontext von Tyria.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

  • 3 Monate später...

Archiviert

Dieses Thema ist jetzt archiviert und für weitere Antworten gesperrt.

×
×
  • Neu erstellen...